Editan ‘El Principete’, una traducción y adaptación de ‘El Principito’ a las «hablas manchegas»

Esta edición forma parte del proyecto de la editorial Libros desde Tuma de dar a conocer, visibilizar y registrar el patrimonio lingüístico español

La editorial independiente Libros desde Tuma ha editado ‘El Principete’, que definen como una «versión manchega» de la popular novela corta »Le Petit Prince’ (‘El Principito’, en su traducción al castellano), de Antoine de Saint Exupéry.

Esta edición se ha hecha como una propuesta de traducción y adaptación del original a las hablas manchegas que conforman el dialecto del castellano hablado en La Mancha. Para ello, se ha desarrollado atendiendo a las formas propias y variaciones gramaticales más comúnmente aceptadas y analizadas en diversos estudios filológicos —con especial incidencia en ciertas formas verbales—, además de sugerencias para la transcripción de la fonética más común y distintiva y un extenso léxico representativo de estas hablas.

En cuanto al vocabulario, quizá la marca más distintiva del manchego por el mantenimiento de numerosos términos provenientes del castellano antiguo y arcaizante —así como influido por el contacto con otras lenguas históricas como el aragonés, el mozárabe o el valenciano—, se ha tratado de incluir el mayor número posible de hablas locales.

Para ello, se han empleado palabras procedentes de más de veinte glosarios y diccionarios que abarcan todas las zonas de la La Mancha, además de, ocasionalmente, léxico propio de otras zonas de influencia del dialecto como La Manchuela histórica. En este sentido, ‘El Principete’ —apunta el editor— «debe considerarse más como una iniciativa para registrar y emplear cuantas más palabras posibles de estas hablas, y no tanto como diálogos entre personajes de una misma zona que conocen todas las palabras empleadas».

Esta edición forma parte del proyecto de Libros desde Tuma de dar a conocer, visibilizar y registrar el patrimonio lingüístico español a través de la divulgación de traducciones a variantes en riesgo de desaparición y publicación de literatura original y de tradición oral. Con este objetivo, la editorial ha realizado presentaciones y charlas y ha participado en medios de comunicación y conferencias a raíz de sus traducciones y ediciones en variantes lingüísticas como la palra de El Rebollar, la ḥaketía, el cheli, la gacería, las hablas churras o el cántabro.

‘El Principete’ salió en preventa el 11 de febrero en la tienda en línea de la editorial (https://libreria.desdetuma.es/el-principete-azul) al precio de 17,95 euros y, posteriormente, podrá adquirirse en diversas librerías y establecimientos de Castilla-La Mancha. También se puede pedir información en el correo [email protected] o en el teléfono 605197262.